Difference between revisions of "Kabaks and Kharbuzes"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(Kavun)
(Kharbuz)
Line 28: Line 28:
 
* Yiddish - /ɑr'buz/ - '''watermelon'''
 
* Yiddish - /ɑr'buz/ - '''watermelon'''
 
* German - ''Kürbis'' - '''pumpkin, squash'''
 
* German - ''Kürbis'' - '''pumpkin, squash'''
 +
* English - ''calabash'' - '''a type of gourd'''
 
* Baltic
 
* Baltic
 
** Latvian - ''arbūzs'' - '''watermelon'''
 
** Latvian - ''arbūzs'' - '''watermelon'''
Line 35: Line 36:
 
** Albanian - ''karpuz'' - '''watermelon'''
 
** Albanian - ''karpuz'' - '''watermelon'''
 
** Chechen - ''horbaz'' - '''watermelon'''
 
** Chechen - ''horbaz'' - '''watermelon'''
* Iberian
+
* Iberian and Romance
 
** Basque - ''kalabaza'' - '''pumpkin, squash'''
 
** Basque - ''kalabaza'' - '''pumpkin, squash'''
 
** Spanish - ''calabaza'' - '''pumpkin'''; ''calabazín'' - '''squash'''
 
** Spanish - ''calabaza'' - '''pumpkin'''; ''calabazín'' - '''squash'''
 +
** Catalan - ''carabaça'' - '''gourd'''
 +
** French - ''calebasse'' - '''gourd''
 
* Indic
 
* Indic
 
** Urdu - /k<sup>h</sup>ɐr'buz/ - ~'''melon'''
 
** Urdu - /k<sup>h</sup>ɐr'buz/ - ~'''melon'''
Line 43: Line 46:
 
* Farsi - ''xarboze'' - '''melon'''
 
* Farsi - ''xarboze'' - '''melon'''
 
* Zarma - ''kabusa'' - '''squash'''
 
* Zarma - ''kabusa'' - '''squash'''
 +
* Arabic - ''qarʔa yābisa'' - '''dried gourd'''
  
 
== Kavun ==
 
== Kavun ==

Revision as of 03:14, 24 January 2005

Kabak

  • Turkic
    • Turkish - kabak - squash
    • Uzbek - қовоқ /qɔ'wɔq/ - pumpkin
    • Tatar - кабак /qɒ'bɑq/ - pumpkin
    • Kazakh - асқабақ /ɑsqɑ'bɑq/ - pumpkin; қабақ /qɑ'bɑq/ - squash
    • Azeri - balqabak - pumpkin, squash
  • Estonian - kabatsôkk - squash
  • Russian - кабачок /kɐbɐ'tʃɔk/ - pumpkin
  • Japanese - /kɑbotʃɑ/ - pumpkin, squash
  • Yiddish - /kɑ'bɑk/ - squash
  • Yoeme - kama - squash
  • Caucasus
    • Chechen - ghaapaq - pumpkin
    • Ingush - jaabaq - pumpkin
    • Georgian - KVAXI - squash

Kharbuz

  • Turkic
    • Turkish - karpuz - watermelon
    • Uzbek - тарвуз /tɑr'wuz/ - watermelon
    • Tatar - карбыз /qɑr'bɯz/ - watermelon
    • Kazakh - қарбыз /qɒr'bɯz/ - watermelon
  • Uralic
    • Estonian - arbuus - melon; kõrvits - pumpkin; melonkõrvits - squash
    • Finnish - arbuusi - watermelon; kurpitsa - pumpkin, squash
  • Russian - арбуз /ɐr'buz/ - watermelon
  • Yiddish - /ɑr'buz/ - watermelon
  • German - Kürbis - pumpkin, squash
  • English - calabash - a type of gourd
  • Baltic
    • Latvian - arbūzs - watermelon
    • Lithuanian - arbūzas - watermelon
  • Balkan Sprachbund and Caucasus
    • Greek - καρπουζι - watermelon
    • Albanian - karpuz - watermelon
    • Chechen - horbaz - watermelon
  • Iberian and Romance
    • Basque - kalabaza - pumpkin, squash
    • Spanish - calabaza - pumpkin; calabazín - squash
    • Catalan - carabaça - gourd
    • French - calebasse - 'gourd
  • Indic
    • Urdu - /khɐr'buz/ - ~melon
    • Nepali - /khɐr'buzɐ/ - melon (all types)
  • Farsi - xarboze - melon
  • Zarma - kabusa - squash
  • Arabic - qarʔa yābisa - dried gourd

Kavun

  • Arabic - قاوُون - melon
  • Turkic
    • Turkish - kavun - melon
    • Uzbek - қовун /qɔ'wun/ - melon
    • Tatar - кавун /qɒ'wun/ - melon
    • Azeri - qovun - melon
  • Yiddish - /'kɑvɛnɛ/ - watermelon


Note to Jon from George: Every time I make a change to this page, it turns all the non-Roman letters into question marks, and it looks like it moves all the macrons. How does one prevent that from happening. Also, on the Estonian word "korvits" that I added, there's supposed to be an accent on the 'o' that I'm not familiar with. It's shaped like a very squished seven, or like a cedilla, but on the wrong side. If you can figure out what it is and how to get it to show up, that would be nice.


Back to Linguistic Musings