Difference between revisions of "Turkic words in Yiddish"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
Line 1: Line 1:
 +
{{Turkic Orthography}}
 +
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
 
|+Wordlist
 
|+Wordlist

Revision as of 04:12, 4 August 2005

The orthography used to represent Turkic languages on this page is a phonemic system based on Turkish orthography.
This is done to avoid focusing on the phonetic differences between different languages used.
The IPA is used when describing the phonetics of Turkic languages.

Wordlist
Yiddish Turkic Russian
kabak - squash,pumpkin qabaq - pumpkin,squash кабачок - squash
kavene - watermelon qawun - melon
yarmlke yağmurluk - rain covering/canopy
arbes - chickpeas
prakes
parputshn - slippers
titun
pupik - navel *gööpek - navel пупок - navel


Back to Linguistic Musings