Difference between revisions of "Turkic words in Yiddish"
From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to searchFirespeaker (talk | contribs) (categories) |
Firespeaker (talk | contribs) (linguistic relations category) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
[[Category:Turkic Languages]] | [[Category:Turkic Languages]] | ||
+ | [[Category:Linguistic Relations]] | ||
[[Category:Yiddish]] | [[Category:Yiddish]] |
Revision as of 01:19, 25 December 2005
The orthography used to represent Turkic languages on this page is a phonemic system based on Turkish orthography. |
Yiddish | Turkic | Russian |
---|---|---|
kabak - squash,pumpkin | qabaq - pumpkin,squash | кабачок - squash |
kavene - watermelon | qawun - melon | |
yarmlke | yağmurluk - rain covering/canopy | |
arbes - chickpeas | ||
prakes | ||
parputshn - slippers | ||
titun | ||
pupik - navel | *gööpek - navel | пупок - navel |
Back to Linguistic Musings