Difference between revisions of "Turkic words in Yiddish"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
Line 2: Line 2:
 
|+Wordlist
 
|+Wordlist
 
|-
 
|-
! Yiddish !! Turkic
+
! Yiddish !! Turkic !! Russian
 
|-
 
|-
 
| kabak - ''squash,pumpkin'' || qabaq - ''pumpkin,squash''
 
| kabak - ''squash,pumpkin'' || qabaq - ''pumpkin,squash''
Line 17: Line 17:
 
|-
 
|-
 
| titun
 
| titun
 +
|-
 +
| pupik - ''navel''
 +
|-
 +
| *gööpek - ''navel''
 +
|-
 +
| пупок - ''navel''
 
|}
 
|}
  
  
 
Back to [[Linguistic Musings]]
 
Back to [[Linguistic Musings]]

Revision as of 23:51, 4 January 2005

Wordlist
Yiddish Turkic Russian
kabak - squash,pumpkin qabaq - pumpkin,squash
kavene - watermelon qawun - melon
yarmlke yağmurluk - rain covering/canopy
arbes - chickpeas
prakes
parputshn - slippers
titun
pupik - navel
*gööpek - navel
пупок - navel


Back to Linguistic Musings