Difference between revisions of "Errata in Trask's Historical Linguistics"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(Chapter 6)
(Chapter 6)
Line 15: Line 15:
 
== Chapter 6 ==
 
== Chapter 6 ==
 
* p. 129, example 6.13 should probably be "John-č kʷaθʔideː ido-pč", not "John kʷaθʔideː-č ido-pč".
 
* p. 129, example 6.13 should probably be "John-č kʷaθʔideː ido-pč", not "John kʷaθʔideː-č ido-pč".
 +
* p. 131, the transcription of the Biblical Hebrew examples has a few issues:
 +
** ' and ʔ are both used for glottal stop
 +
** c is used for emphatic [sˁ]
 +
** v is used for [w]
 +
** these last couple issues suggest the intent was to transcribe Modern Hebrew, not Biblical Hebrew...
 
* p. 133, example 6.22 appears to be missing the word "dă"
 
* p. 133, example 6.22 appears to be missing the word "dă"
 
* p. 133, I think ◌̆ diacritics should probably be ◌̌
 
* p. 133, I think ◌̆ diacritics should probably be ◌̌

Revision as of 00:16, 2 October 2016

These errata found in Millar's 3rd edition of Trask's Historical Linguistics were mostly identified by Jonathan Washington and his students in LING 052 in the fall of 2016.

Chapter 1

Chapter 2

  • p. 16, "...who speak different languages. This is true today..."
  • p. 18, "originally meaning ‘army-ford’"
  • p. 35, "mëdvedev" isn't the Russian word for bear, медведь [mʲɪdˈʋʲɛdʲ] is.

Chapter 4

  • p. 72, The paragraph ending in "before nasals" is missing a "." at the end.
  • p. 84, The plural of Yiddish tog "day" is teg, not *toge
  • p. 95, In the third-to-last paragraph, it should say "...both the lowering of /o/ and umlaut..." instead of "...both the lowering of /ø/ and umlaut"

Chapter 6

  • p. 129, example 6.13 should probably be "John-č kʷaθʔideː ido-pč", not "John kʷaθʔideː-č ido-pč".
  • p. 131, the transcription of the Biblical Hebrew examples has a few issues:
    • ' and ʔ are both used for glottal stop
    • c is used for emphatic [sˁ]
    • v is used for [w]
    • these last couple issues suggest the intent was to transcribe Modern Hebrew, not Biblical Hebrew...
  • p. 133, example 6.22 appears to be missing the word "dă"
  • p. 133, I think ◌̆ diacritics should probably be ◌̌