Turkic words in Yiddish: Difference between revisions
From FirespeakerWiki
Jump to navigationJump to search
Firespeaker (talk | contribs) gender, stress, čvok |
Firespeaker (talk | contribs) m moved question mark |
||
| Line 22: | Line 22: | ||
| pupik (m,-es), gopl (m,-en) - ''navel'' || *gööpek - ''navel'' || пупок - ''navel'' | | pupik (m,-es), gopl (m,-en) - ''navel'' || *gööpek - ''navel'' || пупок - ''navel'' | ||
|- | |- | ||
| čvok (m,čvekes) - ''nail'' | | ?čvok (m,čvekes) - ''nail'' | ||
|} | |} | ||
Revision as of 17:57, 23 February 2006
|
The orthography used to represent Turkic languages on this page is a phonemic system based on Turkish orthography. |
| Yiddish | Turkic | Russian |
|---|---|---|
| kabák (m,-n) - squash,pumpkin | qabaq - pumpkin,squash | кабачок - squash |
| kavene - watermelon | qawun - melon | |
| yarmlke | yağmurluk - rain covering/canopy | |
| arbes (m,—) - chickpeas | ||
| prakes | ||
| parputšn - slippers | ||
| titún - tobacco | ||
| pupik (m,-es), gopl (m,-en) - navel | *gööpek - navel | пупок - navel |
| ?čvok (m,čvekes) - nail |
Back to Linguistic Musings