Difference between revisions of "Faux Genders"
Firespeaker (talk | contribs) (divider demonstration) |
(→The Chart) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
| style="font-weight: bold;" | shelf | | style="font-weight: bold;" | shelf | ||
| style="background-color: pink;" | l'étagère (''fem'') || style="background-color: teal;" | el estante || style="background-color: pink;" | a estante | | style="background-color: pink;" | l'étagère (''fem'') || style="background-color: teal;" | el estante || style="background-color: pink;" | a estante | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="font-weight: bold;" | origen | | style="font-weight: bold;" | origen | ||
Line 30: | Line 27: | ||
| style="font-weight: bold;" | landscape | | style="font-weight: bold;" | landscape | ||
| style="background-color: teal;" | le paysage || style="background-color: teal;" | el paisaje || style="background-color: pink;" | a paisagem || style="background-color: teal;" | il paesaggio | | style="background-color: teal;" | le paysage || style="background-color: teal;" | el paisaje || style="background-color: pink;" | a paisagem || style="background-color: teal;" | il paesaggio | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="font-weight: bold;" | bridge | | style="font-weight: bold;" | bridge | ||
Line 100: | Line 94: | ||
|style="font-weight: bold;" | spider | |style="font-weight: bold;" | spider | ||
| style="background-color: pink;" | l'araignée (''fem'') || style="background-color: pink;" | la araña || style="background-color: pink;" | a aranha || style="background-color: teal;" | il ragno || ||style="background-color: pink;" | || style="background-color: teal;" | l'pêtre | | style="background-color: pink;" | l'araignée (''fem'') || style="background-color: pink;" | la araña || style="background-color: pink;" | a aranha || style="background-color: teal;" | il ragno || ||style="background-color: pink;" | || style="background-color: teal;" | l'pêtre | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
| style="font-weight: bold;" | honey | | style="font-weight: bold;" | honey | ||
Line 117: | Line 109: | ||
| style="background-color: teal;" | le labour | | style="background-color: teal;" | le labour | ||
|- | |- | ||
+ | | colspan="10" align="center" style="font-weight: bold;" | Neologisms | ||
+ | |- | ||
+ | | style="font-weight: bold;" | make-up | ||
+ | | style="background-color: teal;" | le maquillage || style="background-color: teal;" | el maquillaje || style="background-color: pink;" | a maquiagem | ||
+ | |- | ||
+ | | style="font-weight: bold;" | garage | ||
+ | | style="background-color: teal;" | le garage || style="background-color: teal;" | el garaje || style="background-color: pink;" | a garagem || || style="background-color: pink;" | la garascha | ||
+ | |||
|} | |} |
Revision as of 14:59, 6 January 2008
Spanish and French, both being Romance languages, have a gender attribute to their nouns. Also, being related, many words have the same origin. These are called cognates. In French, cognates that don't have the same meaning as their source are called faux amis. Having studied French before Spanish, and not ever having been good at remembering what gender a given noun was in French, I found it convenient to rely on Spanish when I needed a noun's gender, since remembering a noun's gender in Spanish is as simple as learning only a few rules and a handful of exceptions. However, it turns out that not all French-Spanish cognates have the same gender, though probably well over 90% do.
Here's a small compilation of exceptions that Jonathan North Washington, Hannah Beth Washington, George Martin Fell Brown, and Michael-Forest Meservy have been able to collect.
The Chart
English | French | Spanish | Portuguese | Italian | Romansh | Latin | Jèrriais | Cotentinais | Romanian |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
flower | la fleur | la flor | a flor | il fiore | la flur | flos (masc) | la flieur | la flleur | |
colour | la couleur | el color | a cor | il colore | la colur | color (masc) | la couleu | la couoleu | |
pain | la douleur | el dolor | a dor | il dolore | dolor (masc) | ||||
shelf | l'étagère (fem) | el estante | a estante | ||||||
origen | l'origine (fem) | el origen | a origem | l'origine (fem) | |||||
landscape | le paysage | el paisaje | a paisagem | il paesaggio | |||||
bridge | le pont | el puente | a ponte | il ponte | la punt | pons (masc) | |||
tree | l'arbre (masc) | el árbol | a árvore | l'albero (masc) | arbor (fem) | l'arbre (masc); l'bouais | l'âbre (masc) | ||
art | l'art (masc) | el arte | a arte | l'arte (fem) | l'art (masc) | ars (fem) | l'art (masc) | ||
las artes | |||||||||
cloud | le nuage | la nube | a nuvem | la nuvola | il nivel | nubes (fem) | l'nouage | la nuaée | |
inch | le pouce | la pulgada | a polegada | il pollice | il polesch | ||||
blood | le sang | la sangre | o sangue | il sangue | il sang | sanguis (masc) | l'sang | ||
milk | le lait | la leche | o leite | il latte | il latg | lactus (masc) | l'lait | ||
nose | le nez | la nariz | o nariz | il naso | il nas | nasus (masc) | l'nez | ||
salt | le sel | la sal | o sal | il sale | il sal | sal (masc) | |||
glass | le verre | el vidrio | o vidro | il vetro | il vaider | vitrum (neut) | l'vèrre | ||
la vitre | l'vitre | ||||||||
ice | la glace | el hielo | o gelo | il ghiaccio | il glatsch | glacies (fem) | |||
minute | la minute | el minuto | o minuto | il minuto | la minuta | la minnute | la minute | ||
sea | la mer | el mar | o mar | il mare | la mar | mare (neut) | la mé | la mé | |
car | l'auto (fem) | el auto | o auto | l'auto (fem) | l'auto (masc) | la vaituthe; moto (?) | la qùérette; la maringote; l'éto (?) | ||
tomato | la tomate | el tomate | o tomate | la tomata | la tanmate | ||||
hail | la grêle | el granizo | o granizo | la grandine | la granella | grando (fem) | |||
valley | la vallée | el valle | o vale | la valle | la val | valles (fem) | la vallée | ||
end | la fin | el fin | o fim | (il/la) fine ??? | la fin | finis (masc) | |||
conquest | la conquète | la conquista | a conquista | la conquista | la contchête | le conqùet | |||
flag | le drapeau | la bandera | a bandeira | la bandiera | la couleu | la couoleu | |||
spider | l'araignée (fem) | la araña | a aranha | il ragno | l'pêtre | ||||
honey | le miel | la miel | o mel | il miele | |||||
edge | la bordure | la orla | a orla | l'orlo (masc) | |||||
custom | la coutume | la costumbre | o costume | il costume | |||||
labor, task, ploughing | le labeur | la labor | o lavouro | il lavoro | |||||
le labour | |||||||||
Neologisms | |||||||||
make-up | le maquillage | el maquillaje | a maquiagem | ||||||
garage | le garage | el garaje | a garagem | la garascha
|
Back to Linguistic Musings