Difference between revisions of "Faux Genders"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(The Chart: test switch of Romansch and Galician)
(The Chart: test swap of Italian and Galician)
Line 7: Line 7:
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"
 
|+Faux Genders
 
|+Faux Genders
! English !! Latin !! French !! Spanish !! Portuguese !! Italian !! Galician!! Jèrriais !! Cotentinais !! Romanian !! Occitan !! Catalan  !! Sardinian !! Romansh  
+
|-
 +
! English !! Latin !! French !! Spanish !! Portuguese !! Galician !! Italian !! Jèrriais !! Cotentinais !! Romanian !! Occitan !! Catalan  !! Sardinian !! Romansh  
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
Line 16: Line 17:
 
| class="fem" | la orla
 
| class="fem" | la orla
 
| class="fem" | a orla
 
| class="fem" | a orla
 +
| class="masc" | o bordo
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
| class="masc" | o bordo
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 32: Line 33:
 
| class="masc" | le nez
 
| class="masc" | le nez
 
| class="fem" | la nariz
 
| class="fem" | la nariz
 +
| class="masc" | o nariz
 
| class="masc" | o nariz
 
| class="masc" | o nariz
 
| class="masc" | il naso
 
| class="masc" | il naso
| class="masc" | o nariz
 
 
| class="masc" | l'nez
 
| class="masc" | l'nez
 
|
 
|
Line 48: Line 49:
 
| class="masc" | el viaje
 
| class="masc" | el viaje
 
| class="fem" | a viagem
 
| class="fem" | a viagem
 +
| class="fem" | a viaxe
 
| class="masc" | il viaggio
 
| class="masc" | il viaggio
| class="fem" | a viaxe
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 62: Line 63:
 
| class="masc" | le verre
 
| class="masc" | le verre
 
| class="masc" rowspan="2" | el vidrio
 
| class="masc" rowspan="2" | el vidrio
 +
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
 
| class="masc" | l'vèrre
 
| class="masc" | l'vèrre
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 83: Line 84:
 
| class="fem" rowspan="2" | la fleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la fleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la flor
 
| class="fem" rowspan="2" | la flor
 +
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
 
| class="fem"  rowspan="2"| la flieur
 
| class="fem"  rowspan="2"| la flieur
 
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
Line 101: Line 102:
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleur
 
| class="masc" rowspan="2" | el color
 
| class="masc" rowspan="2" | el color
 +
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
Line 119: Line 120:
 
| class="fem" rowspan="2"  | la douleur
 
| class="fem" rowspan="2"  | la douleur
 
| class="masc" rowspan="2"  | el dolor
 
| class="masc" rowspan="2"  | el dolor
 +
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
Line 136: Line 137:
 
| class="masc" rowspan="2" | le pont
 
| class="masc" rowspan="2" | le pont
 
| class="masc" rowspan="2" | el puente
 
| class="masc" rowspan="2" | el puente
 +
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 155: Line 156:
 
| class="fem" | la pulgada
 
| class="fem" | la pulgada
 
| class="fem" | a polegada
 
| class="fem" | a polegada
 +
| class="fem" | a polgada
 
| class="masc" | il pollice
 
| class="masc" | il pollice
| class="fem" | a polgada
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 169: Line 170:
 
| class="masc" rowspan="2" | le sang
 
| class="masc" rowspan="2" | le sang
 
| class="fem" rowspan="2" | la sangre
 
| class="fem" rowspan="2" | la sangre
 +
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
 
| class="masc" rowspan="2" | l'sang
 
| class="masc" rowspan="2" | l'sang
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 188: Line 189:
 
| class="masc" | le sel
 
| class="masc" | le sel
 
| class="fem" | la sal
 
| class="fem" | la sal
 +
| class="masc" | o sal
 
| class="masc" | o sal
 
| class="masc" | o sal
 
| class="masc" | il sale
 
| class="masc" | il sale
| class="masc" | o sal
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 204: Line 205:
 
| class="fem" rowspan="2" | la labor
 
| class="fem" rowspan="2" | la labor
 
| class="masc" rowspan="2" | o lavouro
 
| class="masc" rowspan="2" | o lavouro
 +
| class="masc" rowspan="2" | o labor
 
| class="masc" rowspan="2" | il lavoro
 
| class="masc" rowspan="2" | il lavoro
| class="masc" rowspan="2" | o labor
 
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 221: Line 222:
 
| class="masc" rowspan="2" | el fin
 
| class="masc" rowspan="2" | el fin
 
| class="masc" rowspan="2" | o fim
 
| class="masc" rowspan="2" | o fim
 +
| class="masc" rowspan="2" | o fin
 
| class="fem" | la fine
 
| class="fem" | la fine
| class="masc" rowspan="2" | o fin
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 236: Line 237:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="masc" | finis
 
|
 
|
| class="masc" | finis
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | tree
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | tree
Line 244: Line 245:
 
| class="masc" rowspan="2" | el árbol
 
| class="masc" rowspan="2" | el árbol
 
| class="fem" rowspan="2" | a árvore
 
| class="fem" rowspan="2" | a árvore
 +
| class="fem" rowspan="2" | a árbore
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
| class="fem" rowspan="2" | a árbore
 
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc''); l'bouais
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc''); l'bouais
 
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
Line 260: Line 261:
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="masc" | el arte
 
| class="masc" | el arte
 +
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 277: Line 278:
 
| class="fem" | la coutume
 
| class="fem" | la coutume
 
| class="fem" | la costumbre
 
| class="fem" | la costumbre
 +
| class="masc" | o costume
 
| class="masc" | o costume
 
| class="masc" | o costume
 
| class="masc" | il costume
 
| class="masc" | il costume
| class="masc" | o costume
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 293: Line 294:
 
| class="masc" | el origen
 
| class="masc" | el origen
 
| class="fem" | a origem
 
| class="fem" | a origem
 +
| class="fem" | a orixe
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
| class="fem" | a orixe
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 308: Line 309:
 
| class="masc" | el granizo
 
| class="masc" | el granizo
 
| class="masc" | o granizo
 
| class="masc" | o granizo
 +
| class="fem" | la granella
 
| class="fem" | la grandine
 
| class="fem" | la grandine
| class="fem" | la granella
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | milk
 
|style="font-weight: bold;" | milk
Line 315: Line 316:
 
| class="masc" | le lait
 
| class="masc" | le lait
 
| class="fem" | la leche
 
| class="fem" | la leche
 +
| class="masc" | o leite
 
| class="masc" | o leite
 
| class="masc" | o leite
 
| class="masc" | il latte
 
| class="masc" | il latte
| class="masc" | o leite
 
 
| class="masc" | l'lait
 
| class="masc" | l'lait
 
|
 
|
Line 330: Line 331:
 
| class="fem" | la mer
 
| class="fem" | la mer
 
| class="masc" | el mar
 
| class="masc" | el mar
 +
| class="masc" | o mar
 
| class="masc" | o mar
 
| class="masc" | o mar
 
| class="masc" | il mare
 
| class="masc" | il mare
| class="masc" | o mar
 
 
| class="fem" | la mé
 
| class="fem" | la mé
 
| class="fem" | la mé
 
| class="fem" | la mé
Line 345: Line 346:
 
| class="masc" rowspan="2" | le miel
 
| class="masc" rowspan="2" | le miel
 
| class="fem" rowspan="2" | la miel
 
| class="fem" rowspan="2" | la miel
 +
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 367: Line 368:
 
| class="masc" | el hielo
 
| class="masc" | el hielo
 
| class="masc" | o gelo
 
| class="masc" | o gelo
 +
| class="masc" | o xeo
 
| class="masc" | il ghiaccio
 
| class="masc" | il ghiaccio
| class="masc" | o xeo
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 382: Line 383:
 
| class="masc" | el paisaje
 
| class="masc" | el paisaje
 
| class="fem" | a paisagem
 
| class="fem" | a paisagem
 +
| class="fem" | a paisaxe
 
| class="masc" | il paesaggio
 
| class="masc" | il paesaggio
| class="fem" | a paisaxe
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 397: Line 398:
 
| class="fem" | la nube
 
| class="fem" | la nube
 
| class="fem" | a nuvem
 
| class="fem" | a nuvem
 +
| class="fem" | a nube
 
| class="fem" | la nuvola
 
| class="fem" | la nuvola
| class="fem" | a nube
 
 
| class="masc" | l'nouage
 
| class="masc" | l'nouage
 
| class="fem" | la nuaée
 
| class="fem" | la nuaée
Line 412: Line 413:
 
| class="masc" rowspan="2" | el valle
 
| class="masc" rowspan="2" | el valle
 
| class="masc" rowspan="2" | o vale
 
| class="masc" rowspan="2" | o vale
 +
| class="masc" rowspan="2" | o val
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
| class="masc" rowspan="2" | o val
 
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
Line 428: Line 429:
 
| class="masc" | le drapeau
 
| class="masc" | le drapeau
 
| class="fem" | la bandera
 
| class="fem" | la bandera
 +
| class="fem" | a bandeira
 
| class="fem" | a bandeira
 
| class="fem" | a bandeira
 
| class="fem" | la bandiera
 
| class="fem" | la bandiera
| class="fem" | a bandeira
 
 
| class="fem" | la couleu
 
| class="fem" | la couleu
 
| class="fem" | la couoleu
 
| class="fem" | la couoleu
Line 444: Line 445:
 
| class="fem" | la araña
 
| class="fem" | la araña
 
| class="fem" | a aranha
 
| class="fem" | a aranha
 +
| class="fem" | a araña
 
| class="masc" | il ragno
 
| class="masc" | il ragno
| class="fem" | a araña
 
 
| class="masc" | l'pêtre
 
| class="masc" | l'pêtre
 
|
 
|
Line 467: Line 468:
 
| class="masc" | el garaje
 
| class="masc" | el garaje
 
| class="fem" | a garagem
 
| class="fem" | a garagem
 +
| class="masc" | o garaxe
 
|
 
|
| class="masc" | o garaxe
 
 
|
 
|
 
|
 
|
Line 482: Line 483:
 
| class="masc" | el auto
 
| class="masc" | el auto
 
| class="masc" | o auto
 
| class="masc" | o auto
 +
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
 
| class="fem" | la vaituthe; moto (?)
 
| class="fem" | la vaituthe; moto (?)
 
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
 
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
Line 494: Line 495:
 
| class="fem" | la tomate
 
| class="fem" | la tomate
 
| class="masc" | el tomate
 
| class="masc" | el tomate
 +
| class="masc" | o tomate
 
| class="masc" | o tomate
 
| class="masc" | o tomate
 
|
 
|
| class="masc" | o tomate
 
 
| class="fem" | la tanmate
 
| class="fem" | la tanmate
 
|
 
|
Line 511: Line 512:
 
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minute
 
| class="masc" | el minuto
 
| class="masc" | el minuto
 +
| class="masc" | o minuto
 
| class="masc" | o minuto
 
| class="masc" | o minuto
 
| class="masc" | il minuto
 
| class="masc" | il minuto
| class="masc" | o minuto
 
 
| class="fem" | la minnute
 
| class="fem" | la minnute
 
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minute
Line 528: Line 529:
 
| class="fem" | la conquète
 
| class="fem" | la conquète
 
| class="fem" | la conquista
 
| class="fem" | la conquista
 +
| class="fem" | a conquista
 
| class="fem" | a conquista
 
| class="fem" | a conquista
 
| class="fem" | la conquista
 
| class="fem" | la conquista
| class="fem" | a conquista
 
 
| class="fem" | la contchête
 
| class="fem" | la contchête
 
| class="masc" | le conqùet
 
| class="masc" | le conqùet
Line 544: Line 545:
 
| class="masc" | el estante
 
| class="masc" | el estante
 
| class="fem" | a estante
 
| class="fem" | a estante
 +
| class="masc" | o estante
 
|
 
|
| class="masc" | o estante
 
 
|
 
|
 
|
 
|

Revision as of 03:38, 14 January 2008

Spanish and French, both being Romance languages, have a gender attribute to their nouns. Also, being related, many words have the same origin. These are called cognates. In French, cognates that don't have the same meaning as their source are called faux amis. Having studied French before Spanish, and not ever having been good at remembering what gender a given noun was in French, I found it convenient to rely on Spanish when I needed a noun's gender, since remembering a noun's gender in Spanish is as simple as learning only a few rules and a handful of exceptions. However, it turns out that not all French-Spanish cognates have the same gender, though probably well over 90% do.

Here's a small compilation of exceptions that Jonathan North Washington, Hannah Beth Washington, George Martin Fell Brown, and Michael-Forest Meservy have been able to collect.

The Chart

Faux Genders
English Latin French Spanish Portuguese Galician Italian Jèrriais Cotentinais Romanian Occitan Catalan Sardinian Romansh
First declension
edge, border ora, orae (1f) la bordure la orla a orla o bordo l'orlo (masc) bordură (fem) oru
Second declension
nose nasus, nasi (2m) le nez la nariz o nariz o nariz il naso l'nez nasu il nas
journey, voyage viaticus, viatici (2m) le voyage el viaje a viagem a viaxe il viaggio el viatge
glass vitrum, vitri (2n) le verre el vidrio o vidro o vidro il vetro l'vèrre bidru il vaider
la vitre l'vitre vetru
Third declension
flower flos, floris (3m) la fleur la flor a flor a flor il fiore la flieur la flleur floare (fem) flore la flur
înflorire (fem) fiore
colour color, coloris (3m) la couleur el color a cor a cor il colore la couleu la couoleu culoare (fem) el color colore la colur
colorit (neut) la color
pain dolor, doloris (3m) la douleur el dolor a dor a dor il dolore durere (fem) el dolore dolore
la dolore
bridge pons, pontis (3m) le pont el puente a ponte a ponte il ponte punte (fem) el pǫnt ponte la punt
ponton; pod (neut.) ponti
inch pollex, pollicis (3m) le pouce la pulgada a polegada a polgada il pollice poddighe (mannu) il polesch
blood sanguis, sanguinis (3m) le sang la sangre o sangue o sangue il sangue l'sang sînge ("masc") sang (fem) sanguni il sang
sang (masc) sangu
salt sal, salis (3m) le sel la sal o sal o sal il sale sare (fem) la sal sale il sal
labor, task, ploughing labor, laboris (3m) le labeur la labor o lavouro o labor il lavoro
le labour
end finis, finis (3m, i-stem) la fin el fin o fim o fin la fine fine la fin
il fine finis
tree arbor, arboris (3f) l'arbre (masc) el árbol a árvore a árbore l'albero (masc) l'arbre (masc); l'bouais l'âbre (masc) arvere
a(l/r)bure
art ars, artis (3f) l'art (masc) el arte a arte a arte l'arte (fem) l'art (masc) arte l'art (masc)
las artes
custom consuetudo, consuetudinis (3f) la coutume la costumbre o costume o costume il costume costumene
origin origo, originis (3f) l'origine (fem) el origen a origem a orixe l'origine (fem) origine (fem) origine
hail grando, grandinis (3f) la grêle el granizo o granizo la granella la grandine
milk lac, lactis (3n) le lait la leche o leite o leite il latte l'lait lapte (neut) lach llet latte il latg
sea mar, maris (3n) la mer el mar o mar o mar il mare la mé la mé mare (fem) mare la mar
honey mel, mellis (3n) le miel la miel o mel o mel il miele miere (fem) el mel miele
la mel
Fourth declension
Fifth declension
ice glacies, glaciei (5f) la glace el hielo o gelo o xeo il ghiaccio ghiacciu il glatsch
landscape le paysage el paisaje a paisagem a paisaxe il paesaggio paesaggiu
cloud nubes, nubis (?f) le nuage la nube a nuvem a nube la nuvola l'nouage la nuaée nue il nivel
valley valles, vallis (?f) la vallée el valle o vale o val la valle la vallée la vall badde la val
valli
flag le drapeau la bandera a bandeira a bandeira la bandiera la couleu la couoleu
spider l'araignée (fem) la araña a aranha a araña il ragno l'pêtre
Neologisms
make-up le maquillage el maquillaje a maquiagem
garage le garage el garaje a garagem o garaxe garaj (neut) el garatge la garascha
car l'auto (fem) el auto o auto l'auto (masc) l'auto (fem) la vaituthe; moto (?) la qùérette; la maringote; l'éto (?) automobil (neut) l'auto (masc)
tomato la tomate el tomate o tomate o tomate la tanmate tomată el tomàquet la tomata
Created from adjectival forms
minute la minute el minuto o minuto o minuto il minuto la minnute la minute minut la minuta
Derived from verbs
conquest la conquète la conquista a conquista a conquista la conquista la contchête le conqùet
shelf l'étagère (fem) el estante a estante o estante

Footnotes

  1. This is the first test footnote 1
  2. This is the second

Back to Linguistic Musings