Difference between revisions of "Faux Genders"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(The Chart: swap Jèrriais, Cotentinais)
(The Chart: swap Romansh, Sardinian)
Line 8: Line 8:
 
|+Faux Genders
 
|+Faux Genders
 
|-
 
|-
! English !! Latin !! Romanian !! Portuguese !! Galician !! Spanish !! Catalan !! Occitan !! French !! Jèrriais !! Cotentinais !! Italian !! Sardinian !! Romansh
+
! English !! Latin !! Romanian !! Portuguese !! Galician !! Spanish !! Catalan !! Occitan !! French !! Cotentinais !! Jèrriais !! Italian !! Romansh !! Sardinian
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
Line 24: Line 24:
 
|
 
|
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
 +
|
 
| class="masc" | oru
 
| class="masc" | oru
|
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Second declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Second declension
Line 38: Line 38:
 
|
 
|
 
| class="masc" | le nez
 
| class="masc" | le nez
 +
|
 
| class="masc" | l'nez
 
| class="masc" | l'nez
|
 
 
| class="masc" | il naso
 
| class="masc" | il naso
 +
| class="masc" | il nas
 
| class="masc" | nasu
 
| class="masc" | nasu
| class="masc" | il nas
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | journey, voyage
 
|style="font-weight: bold;" | journey, voyage
Line 68: Line 68:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" | le verre
 
| class="masc" | le verre
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" | l'vèrre
 
| class="masc" | l'vèrre
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
 +
| class="masc" rowspan="2" | il vaider
 
| class="masc" | bidru
 
| class="masc" | bidru
| class="masc" rowspan="2" | il vaider
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la vitre
 
| class="fem" | la vitre
Line 89: Line 89:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | la fleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la fleur
 +
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
 
| class="fem"  rowspan="2"| la flieur
 
| class="fem"  rowspan="2"| la flieur
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
 
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
 +
| class="fem" rowspan="2" | la flur
 
| class="masc" | flore
 
| class="masc" | flore
| class="fem" rowspan="2" | la flur
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | înflorire (''fem'')
 
| class="fem" | înflorire (''fem'')
Line 107: Line 107:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleur
 +
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couleu
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
 
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
 +
| class="fem" rowspan="2" | la colur
 
| class="masc" rowspan="2" | colore
 
| class="masc" rowspan="2" | colore
| class="fem" rowspan="2" | la colur
 
 
|-
 
|-
 
| class="neut" | colorit (''neut'')
 
| class="neut" | colorit (''neut'')
Line 128: Line 128:
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
 +
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolore
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolore
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la dolore
 
| class="fem" | la dolore
Line 145: Line 145:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
 +
| class="fem" rowspan="2" | la punt
 
| class="masc" | ponte
 
| class="masc" | ponte
| class="fem" rowspan="2" | la punt
 
 
|-
 
|-
 
| class="neut" | ponton; pod (''neut.'')
 
| class="neut" | ponton; pod (''neut.'')
Line 163: Line 163:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il pollice
 
| class="masc" | il pollice
 +
| class="masc" | il polesch
 
| class="masc" | poddighe (mannu)
 
| class="masc" | poddighe (mannu)
| class="masc" | il polesch
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2"| blood
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2"| blood
Line 175: Line 175:
 
| class="fem" | sang (''fem'')
 
| class="fem" | sang (''fem'')
 
| class="masc" rowspan="2" | le sang
 
| class="masc" rowspan="2" | le sang
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | l'sang
 
| class="masc" rowspan="2" | l'sang
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
 +
| class="masc" rowspan="2" | il sang
 
| class="masc" | sanguni
 
| class="masc" | sanguni
| class="masc" rowspan="2" | il sang
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | sang (''masc'')
 
| class="masc" | sang (''masc'')
Line 196: Line 196:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il sale
 
| class="masc" | il sale
 +
| class="masc" | il sal
 
| class="masc" | sale
 
| class="masc" | sale
| class="masc" | il sal
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | labor, task, ploughing
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | labor, task, ploughing
Line 228: Line 228:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" | la fine
 
| class="fem" | la fine
 +
| class="fem" rowspan="2" | la fin
 
| class="masc" | fine
 
| class="masc" | fine
| class="fem" rowspan="2" | la fin
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | il fine
 
| class="masc" | il fine
Line 243: Line 243:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc'')
 +
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc''); l'bouais
 
| class="masc" rowspan="2" | l'arbre (''masc''); l'bouais
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
 
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" | arvere
 
| class="masc" | arvere
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | a(l/r)bure
 
| class="masc" | a(l/r)bure
Line 260: Line 260:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
 +
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="fem" rowspan="2" | arte
 
| class="fem" rowspan="2" | arte
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
 
|-
 
|-
 
| class="fempl" | las artes
 
| class="fempl" | las artes
Line 280: Line 280:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il costume
 
| class="masc" | il costume
 +
|
 
| class="fem" | costumene
 
| class="fem" | costumene
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | origin
 
|style="font-weight: bold;" | origin
Line 295: Line 295:
 
|
 
|
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
 +
|
 
| class="fem" | origine
 
| class="fem" | origine
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | hail
 
|style="font-weight: bold;" | hail
Line 310: Line 310:
 
|
 
|
 
| class="fem" | la grandine
 
| class="fem" | la grandine
 +
| class="fem" | la granella
 
|
 
|
| class="fem" | la granella
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | milk
 
|style="font-weight: bold;" | milk
Line 322: Line 322:
 
| class="masc" | lach
 
| class="masc" | lach
 
| class="masc" | le lait
 
| class="masc" | le lait
 +
|
 
| class="masc" | l'lait
 
| class="masc" | l'lait
|
 
 
| class="masc" | il latte
 
| class="masc" | il latte
 +
| class="masc" | il latg
 
| class="fem" | latte
 
| class="fem" | latte
| class="masc" | il latg
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | sea
 
|style="font-weight: bold;" | sea
Line 340: Line 340:
 
| class="fem" | la mé
 
| class="fem" | la mé
 
| class="masc" | il mare
 
| class="masc" | il mare
 +
| class="fem" | la mar
 
| class="masc" | mare
 
| class="masc" | mare
| class="fem" | la mar
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | honey
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | honey
Line 355: Line 355:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | miele
 
| class="masc" rowspan="2" | miele
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la mel
 
| class="fem" | la mel
Line 376: Line 376:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il ghiaccio
 
| class="masc" | il ghiaccio
 +
| class="masc" | il glatsch
 
| class="masc" | ghiacciu
 
| class="masc" | ghiacciu
| class="masc" | il glatsch
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | landscape
 
|style="font-weight: bold;" | landscape
Line 391: Line 391:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il paesaggio
 
| class="masc" | il paesaggio
 +
|
 
| class="masc" | paesaggiu
 
| class="masc" | paesaggiu
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | cloud
 
|style="font-weight: bold;" | cloud
Line 403: Line 403:
 
|
 
|
 
| class="masc" | le nuage
 
| class="masc" | le nuage
 +
| class="fem" | la nuaée
 
| class="masc" | l'nouage
 
| class="masc" | l'nouage
| class="fem" | la nuaée
 
 
| class="fem" | la nuvola
 
| class="fem" | la nuvola
 +
| class="masc" | il nivel
 
| class="fem" | nue
 
| class="fem" | nue
| class="masc" | il nivel
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | valley
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | valley
Line 418: Line 418:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
 
| class="fem" rowspan="2" | la vallée
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
 +
| class="fem" rowspan="2"| la val
 
| class="fem" | badde
 
| class="fem" | badde
| class="fem" rowspan="2"| la val
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | valli
 
| class="fem" | valli
Line 435: Line 435:
 
|
 
|
 
| class="masc" | le drapeau
 
| class="masc" | le drapeau
 +
| class="fem" | la couoleu
 
| class="fem" | la couleu
 
| class="fem" | la couleu
| class="fem" | la couoleu
 
 
| class="fem" | la bandiera
 
| class="fem" | la bandiera
 
|
 
|
Line 450: Line 450:
 
|
 
|
 
| class="fem" | l'araignée (''fem'')
 
| class="fem" | l'araignée (''fem'')
 +
|
 
| class="masc" | l'pêtre
 
| class="masc" | l'pêtre
|
 
 
| class="masc" | il ragno
 
| class="masc" | il ragno
 
|
 
|
Line 485: Line 485:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | la garascha
 
|
 
|
| class="fem" | la garascha
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | car
 
|style="font-weight: bold;" | car
Line 497: Line 497:
 
|
 
|
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 +
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
 
| class="fem" | la vaituthe; moto (?)
 
| class="fem" | la vaituthe; moto (?)
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
 
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 +
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
|
 
|
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | tomato
 
|style="font-weight: bold;" | tomato
Line 512: Line 512:
 
|
 
|
 
| class="fem" | la tomate
 
| class="fem" | la tomate
 +
|
 
| class="fem" | la tanmate
 
| class="fem" | la tanmate
 
|
 
|
 +
| class="fem" | la tomata
 
|
 
|
|
 
| class="fem" | la tomata
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Created from adjectival forms
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Created from adjectival forms
Line 528: Line 528:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minnute
 
| class="fem" | la minnute
| class="fem" | la minute
 
 
| class="masc" | il minuto
 
| class="masc" | il minuto
 +
| class="fem" | la minuta
 
|
 
|
| class="fem" | la minuta
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Derived from verbs
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Derived from verbs
Line 546: Line 546:
 
|
 
|
 
| class="fem" | la conquète
 
| class="fem" | la conquète
 +
| class="masc" | le conqùet
 
| class="fem" | la contchête
 
| class="fem" | la contchête
| class="masc" | le conqùet
 
 
| class="fem" | la conquista
 
| class="fem" | la conquista
 
|
 
|

Revision as of 04:38, 14 January 2008

Spanish and French, both being Romance languages, have a gender attribute to their nouns. Also, being related, many words have the same origin. These are called cognates. In French, cognates that don't have the same meaning as their source are called faux amis. Having studied French before Spanish, and not ever having been good at remembering what gender a given noun was in French, I found it convenient to rely on Spanish when I needed a noun's gender, since remembering a noun's gender in Spanish is as simple as learning only a few rules and a handful of exceptions. However, it turns out that not all French-Spanish cognates have the same gender, though probably well over 90% do.

Here's a small compilation of exceptions that Jonathan North Washington, Hannah Beth Washington, George Martin Fell Brown, and Michael-Forest Meservy have been able to collect.

The Chart

Faux Genders
English Latin Romanian Portuguese Galician Spanish Catalan Occitan French Cotentinais Jèrriais Italian Romansh Sardinian
First declension
edge, border ora, orae (1f) bordură (fem) a orla o bordo la orla la bordure l'orlo (masc) oru
Second declension
nose nasus, nasi (2m) o nariz o nariz la nariz le nez l'nez il naso il nas nasu
journey, voyage viaticus, viatici (2m) a viagem a viaxe el viaje el viatge le voyage il viaggio
glass vitrum, vitri (2n) o vidro o vidro el vidrio le verre l'vèrre il vetro il vaider bidru
la vitre l'vitre vetru
Third declension
flower flos, floris (3m) floare (fem) a flor a flor la flor la fleur la flleur la flieur il fiore la flur flore
înflorire (fem) fiore
colour color, coloris (3m) culoare (fem) a cor a cor el color el color la couleur la couoleu la couleu il colore la colur colore
colorit (neut) la color
pain dolor, doloris (3m) durere (fem) a dor a dor el dolor el dolore la douleur il dolore dolore
la dolore
bridge pons, pontis (3m) punte (fem) a ponte a ponte el puente el pǫnt le pont il ponte la punt ponte
ponton; pod (neut.) ponti
inch pollex, pollicis (3m) a polegada a polgada la pulgada le pouce il pollice il polesch poddighe (mannu)
blood sanguis, sanguinis (3m) sînge ("masc") o sangue o sangue la sangre sang (fem) le sang l'sang il sangue il sang sanguni
sang (masc) sangu
salt sal, salis (3m) sare (fem) o sal o sal la sal la sal le sel il sale il sal sale
labor, task, ploughing labor, laboris (3m) o lavouro o labor la labor le labeur il lavoro
le labour
end finis, finis (3m, i-stem) o fim o fin el fin la fin la fine la fin fine
il fine finis
tree arbor, arboris (3f) a árvore a árbore el árbol l'arbre (masc) l'âbre (masc) l'arbre (masc); l'bouais l'albero (masc) arvere
a(l/r)bure
art ars, artis (3f) a arte a arte el arte l'art (masc) l'art (masc) l'arte (fem) l'art (masc) arte
las artes
custom consuetudo, consuetudinis (3f) o costume o costume la costumbre la coutume il costume costumene
origin origo, originis (3f) origine (fem) a origem a orixe el origen l'origine (fem) l'origine (fem) origine
hail grando, grandinis (3f) o granizo el granizo la grêle la grandine la granella
milk lac, lactis (3n) lapte (neut) o leite o leite la leche llet lach le lait l'lait il latte il latg latte
sea mar, maris (3n) mare (fem) o mar o mar el mar la mer la mé la mé il mare la mar mare
honey mel, mellis (3n) miere (fem) o mel o mel la miel el mel le miel il miele miele
la mel
Fourth declension
Fifth declension
ice glacies, glaciei (5f) o gelo o xeo el hielo la glace il ghiaccio il glatsch ghiacciu
landscape a paisagem a paisaxe el paisaje le paysage il paesaggio paesaggiu
cloud nubes, nubis (?f) a nuvem a nube la nube le nuage la nuaée l'nouage la nuvola il nivel nue
valley valles, vallis (?f) o vale o val el valle la vall la vallée la vallée la valle la val badde
valli
flag a bandeira a bandeira la bandera le drapeau la couoleu la couleu la bandiera
spider a aranha a araña la araña l'araignée (fem) l'pêtre il ragno
Neologisms
make-up a maquiagem el maquillaje le maquillage
garage garaj (neut) a garagem o garaxe el garaje el garatge le garage la garascha
car automobil (neut) o auto el auto l'auto (masc) l'auto (fem) la qùérette; la maringote; l'éto (?) la vaituthe; moto (?) l'auto (fem) l'auto (masc)
tomato tomată o tomate o tomate el tomate el tomàquet la tomate la tanmate la tomata
Created from adjectival forms
minute minut o minuto o minuto el minuto la minute la minute la minnute il minuto la minuta
Derived from verbs
conquest a conquista a conquista la conquista la conquète le conqùet la contchête la conquista
shelf a estante o estante el estante l'étagère (fem)

Footnotes

  1. This is the first test footnote 1
  2. This is the second

Back to Linguistic Musings