Difference between revisions of "Faux Genders"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(gah, rollback fix)
(The Chart: swap Romansh, Sardinian)
Line 8: Line 8:
 
|+Faux Genders
 
|+Faux Genders
 
|-
 
|-
! English !! Latin !! Romanian !! Portuguese !! Galician !! Spanish !! Catalan !! Occitan !! French !! Jèrriais !! Cotentinais !! Italian !! Sardinian !! Romansh
+
! English !! Latin !! Romanian !! Portuguese !! Galician !! Spanish !! Catalan !! Occitan !! French !! Jèrriais !! Cotentinais !! Italian !! Romansh !! Sardinian
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
Line 24: Line 24:
 
|
 
|
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
 
| class="masc" | l'orlo (''masc'')
 +
|
 
| class="masc" | oru
 
| class="masc" | oru
|
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Second declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Second declension
Line 41: Line 41:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il naso
 
| class="masc" | il naso
 +
| class="masc" | il nas
 
| class="masc" | nasu
 
| class="masc" | nasu
| class="masc" | il nas
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | journey, voyage
 
|style="font-weight: bold;" | journey, voyage
Line 71: Line 71:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
 
| class="masc" rowspan="2" | il vetro
 +
| class="masc" rowspan="2" | il vaider
 
| class="masc" | bidru
 
| class="masc" | bidru
| class="masc" rowspan="2" | il vaider
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la vitre
 
| class="fem" | la vitre
Line 92: Line 92:
 
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
 
| class="fem" rowspan="2" | la flleur
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
 
| class="masc" rowspan="2" | il fiore
 +
| class="fem" rowspan="2" | la flur
 
| class="masc" | flore
 
| class="masc" | flore
| class="fem" rowspan="2" | la flur
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | înflorire (''fem'')
 
| class="fem" | înflorire (''fem'')
Line 110: Line 110:
 
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
 
| class="fem" rowspan="2" | la couoleu
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
 
| class="masc" rowspan="2" | il colore
 +
| class="fem" rowspan="2" | la colur
 
| class="masc" rowspan="2" | colore
 
| class="masc" rowspan="2" | colore
| class="fem" rowspan="2" | la colur
 
 
|-
 
|-
 
| class="neut" | colorit (''neut'')
 
| class="neut" | colorit (''neut'')
Line 128: Line 128:
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
 
| class="masc" rowspan="2"  | il dolore
 +
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolore
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolore
| class="nogender" rowspan="2"  |
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la dolore
 
| class="fem" | la dolore
Line 145: Line 145:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | il ponte
 +
| class="fem" rowspan="2" | la punt
 
| class="masc" | ponte
 
| class="masc" | ponte
| class="fem" rowspan="2" | la punt
 
 
|-
 
|-
 
| class="neut" | ponton; pod (''neut.'')
 
| class="neut" | ponton; pod (''neut.'')
Line 163: Line 163:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il pollice
 
| class="masc" | il pollice
 +
| class="masc" | il polesch
 
| class="masc" | poddighe (mannu)
 
| class="masc" | poddighe (mannu)
| class="masc" | il polesch
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2"| blood
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2"| blood
Line 178: Line 178:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | il sangue
 +
| class="masc" rowspan="2" | il sang
 
| class="masc" | sanguni
 
| class="masc" | sanguni
| class="masc" rowspan="2" | il sang
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | sang (''masc'')
 
| class="masc" | sang (''masc'')
Line 196: Line 196:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il sale
 
| class="masc" | il sale
 +
| class="masc" | il sal
 
| class="masc" | sale
 
| class="masc" | sale
| class="masc" | il sal
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | labor, task, ploughing
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | labor, task, ploughing
Line 228: Line 228:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" | la fine
 
| class="fem" | la fine
 +
| class="fem" rowspan="2" | la fin
 
| class="masc" | fine
 
| class="masc" | fine
| class="fem" rowspan="2" | la fin
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | il fine
 
| class="masc" | il fine
Line 246: Line 246:
 
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'âbre (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
 
| class="masc" rowspan="2" | l'albero (''masc'')
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" | arvere
 
| class="masc" | arvere
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
|-
 
|-
 
| class="masc" | a(l/r)bure
 
| class="masc" | a(l/r)bure
Line 263: Line 263:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
 
| class="fem" rowspan="2" | l'arte (''fem'')
 +
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
| class="fem" rowspan="2" | arte
 
| class="fem" rowspan="2" | arte
| class="masc" rowspan="2" | l'art (''masc'')
 
 
|-
 
|-
 
| class="fempl" | las artes
 
| class="fempl" | las artes
Line 280: Line 280:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il costume
 
| class="masc" | il costume
 +
|
 
| class="fem" | costumene
 
| class="fem" | costumene
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | origin
 
|style="font-weight: bold;" | origin
Line 295: Line 295:
 
|
 
|
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
 
| class="fem" | l'origine (''fem'')
 +
|
 
| class="fem" | origine
 
| class="fem" | origine
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | hail
 
|style="font-weight: bold;" | hail
Line 310: Line 310:
 
|
 
|
 
| class="fem" | la grandine
 
| class="fem" | la grandine
 +
| class="fem" | la granella
 
|
 
|
| class="fem" | la granella
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | milk
 
|style="font-weight: bold;" | milk
Line 325: Line 325:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il latte
 
| class="masc" | il latte
 +
| class="masc" | il latg
 
| class="fem" | latte
 
| class="fem" | latte
| class="masc" | il latg
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | sea
 
|style="font-weight: bold;" | sea
Line 340: Line 340:
 
| class="fem" | la mé
 
| class="fem" | la mé
 
| class="masc" | il mare
 
| class="masc" | il mare
 +
| class="fem" | la mar
 
| class="masc" | mare
 
| class="masc" | mare
| class="fem" | la mar
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | honey
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | honey
Line 355: Line 355:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
 
| class="masc" rowspan="2" | il miele
 +
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="masc" rowspan="2" | miele
 
| class="masc" rowspan="2" | miele
| class="nogender" rowspan="2" |
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | la mel
 
| class="fem" | la mel
Line 376: Line 376:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il ghiaccio
 
| class="masc" | il ghiaccio
 +
| class="masc" | il glatsch
 
| class="masc" | ghiacciu
 
| class="masc" | ghiacciu
| class="masc" | il glatsch
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | landscape
 
|style="font-weight: bold;" | landscape
Line 391: Line 391:
 
|
 
|
 
| class="masc" | il paesaggio
 
| class="masc" | il paesaggio
 +
|
 
| class="masc" | paesaggiu
 
| class="masc" | paesaggiu
|
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | cloud
 
|style="font-weight: bold;" | cloud
Line 406: Line 406:
 
| class="fem" | la nuaée
 
| class="fem" | la nuaée
 
| class="fem" | la nuvola
 
| class="fem" | la nuvola
 +
| class="masc" | il nivel
 
| class="fem" | nue
 
| class="fem" | nue
| class="masc" | il nivel
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | valley
 
|style="font-weight: bold;" rowspan="2" | valley
Line 421: Line 421:
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
 
| class="fem" rowspan="2" | la valle
 +
| class="fem" rowspan="2"| la val
 
| class="fem" | badde
 
| class="fem" | badde
| class="fem" rowspan="2"| la val
 
 
|-
 
|-
 
| class="fem" | valli
 
| class="fem" | valli
Line 485: Line 485:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | la garascha
 
|
 
|
| class="fem" | la garascha
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | car
 
|style="font-weight: bold;" | car
Line 500: Line 500:
 
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
 
| class="fem" | la qùérette; la maringote; l'éto (?)
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 
| class="fem" | l'auto (''fem'')
 +
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
|
 
|
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
 
|-
 
|-
 
|style="font-weight: bold;" | tomato
 
|style="font-weight: bold;" | tomato
Line 515: Line 515:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | la tomata
 
|
 
|
| class="fem" | la tomata
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Created from adjectival forms
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Created from adjectival forms
Line 532: Line 532:
 
| class="fem" | la minute
 
| class="fem" | la minute
 
| class="masc" | il minuto
 
| class="masc" | il minuto
 +
| class="fem" | la minuta
 
|
 
|
| class="fem" | la minuta
 
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Derived from verbs
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | Derived from verbs

Revision as of 04:42, 14 January 2008

Spanish and French, both being Romance languages, have a gender attribute to their nouns. Also, being related, many words have the same origin. These are called cognates. In French, cognates that don't have the same meaning as their source are called faux amis. Having studied French before Spanish, and not ever having been good at remembering what gender a given noun was in French, I found it convenient to rely on Spanish when I needed a noun's gender, since remembering a noun's gender in Spanish is as simple as learning only a few rules and a handful of exceptions. However, it turns out that not all French-Spanish cognates have the same gender, though probably well over 90% do.

Here's a small compilation of exceptions that Jonathan North Washington, Hannah Beth Washington, George Martin Fell Brown, and Michael-Forest Meservy have been able to collect.

The Chart

Faux Genders
English Latin Romanian Portuguese Galician Spanish Catalan Occitan French Jèrriais Cotentinais Italian Romansh Sardinian
First declension
edge, border ora, orae (1f) bordură (fem) a orla o bordo la orla la bordure l'orlo (masc) oru
Second declension
nose nasus, nasi (2m) o nariz o nariz la nariz le nez l'nez il naso il nas nasu
journey, voyage viaticus, viatici (2m) a viagem a viaxe el viaje el viatge le voyage il viaggio
glass vitrum, vitri (2n) o vidro o vidro el vidrio le verre l'vèrre il vetro il vaider bidru
la vitre l'vitre vetru
Third declension
flower flos, floris (3m) floare (fem) a flor a flor la flor la fleur la flieur la flleur il fiore la flur flore
înflorire (fem) fiore
colour color, coloris (3m) culoare (fem) a cor a cor el color el color la couleur la couleu la couoleu il colore la colur colore
colorit (neut) la color
pain dolor, doloris (3m) durere (fem) a dor a dor el dolor el dolore la douleur il dolore dolore
la dolore
bridge pons, pontis (3m) punte (fem) a ponte a ponte el puente el pǫnt le pont il ponte la punt ponte
ponton; pod (neut.) ponti
inch pollex, pollicis (3m) a polegada a polgada la pulgada le pouce il pollice il polesch poddighe (mannu)
blood sanguis, sanguinis (3m) sînge ("masc") o sangue o sangue la sangre sang (fem) le sang l'sang il sangue il sang sanguni
sang (masc) sangu
salt sal, salis (3m) sare (fem) o sal o sal la sal la sal le sel il sale il sal sale
labor, task, ploughing labor, laboris (3m) o lavouro o labor la labor le labeur il lavoro
le labour
end finis, finis (3m, i-stem) o fim o fin el fin la fin la fine la fin fine
il fine finis
tree arbor, arboris (3f) a árvore a árbore el árbol l'arbre (masc) l'arbre (masc); l'bouais l'âbre (masc) l'albero (masc) arvere
a(l/r)bure
art ars, artis (3f) a arte a arte el arte l'art (masc) l'art (masc) l'arte (fem) l'art (masc) arte
las artes
custom consuetudo, consuetudinis (3f) o costume o costume la costumbre la coutume il costume costumene
origin origo, originis (3f) origine (fem) a origem a orixe el origen l'origine (fem) l'origine (fem) origine
hail grando, grandinis (3f) o granizo el granizo la grêle la grandine la granella
milk lac, lactis (3n) lapte (neut) o leite o leite la leche llet lach le lait l'lait il latte il latg latte
sea mar, maris (3n) mare (fem) o mar o mar el mar la mer la mé la mé il mare la mar mare
honey mel, mellis (3n) miere (fem) o mel o mel la miel el mel le miel il miele miele
la mel
Fourth declension
Fifth declension
ice glacies, glaciei (5f) o gelo o xeo el hielo la glace il ghiaccio il glatsch ghiacciu
landscape a paisagem a paisaxe el paisaje le paysage il paesaggio paesaggiu
cloud nubes, nubis (?f) a nuvem a nube la nube le nuage l'nouage la nuaée la nuvola il nivel nue
valley valles, vallis (?f) o vale o val el valle la vall la vallée la vallée la valle la val badde
valli
flag a bandeira a bandeira la bandera le drapeau la couleu la couoleu la bandiera
spider a aranha a araña la araña l'araignée (fem) l'pêtre il ragno
Neologisms
make-up a maquiagem el maquillaje le maquillage
garage garaj (neut) a garagem o garaxe el garaje el garatge le garage la garascha
car automobil (neut) o auto el auto l'auto (masc) l'auto (fem) la vaituthe; moto (?) la qùérette; la maringote; l'éto (?) l'auto (fem) l'auto (masc)
tomato tomată o tomate o tomate el tomate el tomàquet la tomate la tanmate la tomata
Created from adjectival forms
minute minut o minuto o minuto el minuto la minute la minnute la minute il minuto la minuta
Derived from verbs
conquest a conquista a conquista la conquista la conquète la contchête le conqùet la conquista
shelf a estante o estante el estante l'étagère (fem)

Footnotes

  1. This is the first test footnote 1
  2. This is the second

Back to Linguistic Musings