Difference between revisions of "Turkic words in Yiddish"
From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to searchFirespeaker (talk | contribs) (gender, stress, čvok) |
Firespeaker (talk | contribs) m (moved question mark) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
| pupik (m,-es), gopl (m,-en) - ''navel'' || *gööpek - ''navel'' || пупок - ''navel'' | | pupik (m,-es), gopl (m,-en) - ''navel'' || *gööpek - ''navel'' || пупок - ''navel'' | ||
|- | |- | ||
− | | čvok (m,čvekes) - ''nail'' | + | | ?čvok (m,čvekes) - ''nail'' |
|} | |} | ||
Revision as of 13:57, 23 February 2006
The orthography used to represent Turkic languages on this page is a phonemic system based on Turkish orthography. |
Yiddish | Turkic | Russian |
---|---|---|
kabák (m,-n) - squash,pumpkin | qabaq - pumpkin,squash | кабачок - squash |
kavene - watermelon | qawun - melon | |
yarmlke | yağmurluk - rain covering/canopy | |
arbes (m,—) - chickpeas | ||
prakes | ||
parputšn - slippers | ||
titún - tobacco | ||
pupik (m,-es), gopl (m,-en) - navel | *gööpek - navel | пупок - navel |
?čvok (m,čvekes) - nail |
Back to Linguistic Musings