Difference between revisions of "Faux Genders"

From FireSpeakerWiki
Jump to navigationJump to search
(The Chart: swap Romanian, French)
(The Chart)
Line 8: Line 8:
 
|+Faux Genders
 
|+Faux Genders
 
|-
 
|-
! English !! Latin !! Romanian !! Catalan !! Portuguese !! Galician !! Spanish !! Jèrriais !! Cotentinais !! French !! Occitan !! Italian !! Sardinian !! Romansh
+
! English !! Latin !! Romanian !! Portuguese !! Catalan !! Galician !! Spanish !! Jèrriais !! Cotentinais !! French !! Occitan !! Italian !! Sardinian !! Romansh
 
|-
 
|-
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
 
| colspan="14" align="center" style="font-weight: bold;" | First declension
Line 15: Line 15:
 
| class="fem" | ora, orae (''1f'')
 
| class="fem" | ora, orae (''1f'')
 
| class="fem" | bordură (''fem'')
 
| class="fem" | bordură (''fem'')
 +
| class="fem" | a orla
 
|
 
|
| class="fem" | a orla
 
 
| class="masc" | o bordo
 
| class="masc" | o bordo
 
| class="fem" | la orla
 
| class="fem" | la orla
Line 32: Line 32:
 
| class="masc" | nasus, nasi (''2m'')
 
| class="masc" | nasus, nasi (''2m'')
 
|
 
|
 +
| class="masc" | o nariz
 
|
 
|
| class="masc" | o nariz
 
 
| class="masc" | o nariz
 
| class="masc" | o nariz
 
| class="fem" | la nariz
 
| class="fem" | la nariz
Line 47: Line 47:
 
| class="masc" | viaticus, viatici (''2m'')
 
| class="masc" | viaticus, viatici (''2m'')
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a viagem
 
| class="masc" | el viatge
 
| class="masc" | el viatge
| class="fem" | a viagem
 
 
| class="fem" | a viaxe
 
| class="fem" | a viaxe
 
| class="masc" | el viaje
 
| class="masc" | el viaje
Line 62: Line 62:
 
| class="neut" rowspan="2" | vitrum, vitri (''2n'')
 
| class="neut" rowspan="2" | vitrum, vitri (''2n'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="masc" rowspan="2" | o vidro
 
| class="masc" rowspan="2" | el vidrio
 
| class="masc" rowspan="2" | el vidrio
Line 83: Line 83:
 
| class="masc" rowspan="2" | flos, floris (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | flos, floris (''3m'')
 
| class="fem" | floare (''fem'')
 
| class="fem" | floare (''fem'')
 +
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
 
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="fem" rowspan="2" | a flor
 
| class="fem" rowspan="2" | la flor
 
| class="fem" rowspan="2" | la flor
Line 101: Line 101:
 
| class="masc" rowspan="2" | color, coloris (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | color, coloris (''3m'')
 
| class="fem" | culoare (''fem'')
 
| class="fem" | culoare (''fem'')
 +
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="masc" | el color
 
| class="masc" | el color
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
 
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="fem" rowspan="2" | a cor
 
| class="masc" rowspan="2" | el color
 
| class="masc" rowspan="2" | el color
Line 119: Line 119:
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolor, doloris (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2"  | dolor, doloris (''3m'')
 
| class="fem" rowspan="2"  | durere (''fem'')
 
| class="fem" rowspan="2"  | durere (''fem'')
 +
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="masc" | el dolore
 
| class="masc" | el dolore
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
 
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="fem" rowspan="2"  | a dor
 
| class="masc" rowspan="2"  | el dolor
 
| class="masc" rowspan="2"  | el dolor
Line 136: Line 136:
 
| class="masc" rowspan="2" | pons, pontis (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | pons, pontis (''3m'')
 
| class="fem" | punte (''fem'')
 
| class="fem" | punte (''fem'')
 +
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | el pǫnt
 
| class="masc" rowspan="2" | el pǫnt
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
 
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="fem" rowspan="2" | a ponte
 
| class="masc" rowspan="2" | el puente
 
| class="masc" rowspan="2" | el puente
Line 154: Line 154:
 
| class="masc" | pollex, pollicis (''3m'')
 
| class="masc" | pollex, pollicis (''3m'')
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a polegada
 
|
 
|
| class="fem" | a polegada
 
 
| class="fem" | a polgada
 
| class="fem" | a polgada
 
| class="fem" | la pulgada
 
| class="fem" | la pulgada
Line 169: Line 169:
 
| class="masc" rowspan="2" | sanguis, sanguinis (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | sanguis, sanguinis (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | sînge ("masc")
 
| class="masc" rowspan="2" | sînge ("masc")
 +
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="masc" rowspan="2" | o sangue
 
| class="fem" rowspan="2" | la sangre
 
| class="fem" rowspan="2" | la sangre
Line 187: Line 187:
 
| class="masc" | sal, salis (''3m'')
 
| class="masc" | sal, salis (''3m'')
 
| class="fem" | sare (''fem'')
 
| class="fem" | sare (''fem'')
 +
| class="masc" | o sal
 
| class="fem" | la sal
 
| class="fem" | la sal
| class="masc" | o sal
 
 
| class="masc" | o sal
 
| class="masc" | o sal
 
| class="fem" | la sal
 
| class="fem" | la sal
Line 202: Line 202:
 
| class="masc" rowspan="2" | labor, laboris (''3m'')
 
| class="masc" rowspan="2" | labor, laboris (''3m'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="masc" rowspan="2" | o lavouro
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="masc" rowspan="2" | o lavouro
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o labor
 
| class="masc" rowspan="2" | o labor
 
| class="fem" rowspan="2" | la labor
 
| class="fem" rowspan="2" | la labor
Line 219: Line 219:
 
| class="masc" rowspan="2" | finis, finis (''3m, i-stem'')
 
| class="masc" rowspan="2" | finis, finis (''3m, i-stem'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="masc" rowspan="2" | o fim
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="masc" rowspan="2" | o fim
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o fin
 
| class="masc" rowspan="2" | o fin
 
| class="masc" rowspan="2" | el fin
 
| class="masc" rowspan="2" | el fin
Line 237: Line 237:
 
| class="fem" rowspan="2" | arbor, arboris (''3f'')
 
| class="fem" rowspan="2" | arbor, arboris (''3f'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="fem" rowspan="2" | a árvore
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="fem" rowspan="2" | a árvore
 
 
| class="fem" rowspan="2" | a árbore
 
| class="fem" rowspan="2" | a árbore
 
| class="masc" rowspan="2" | el árbol
 
| class="masc" rowspan="2" | el árbol
Line 254: Line 254:
 
| class="fem" rowspan="2" | ars, artis (''3f'')
 
| class="fem" rowspan="2" | ars, artis (''3f'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
 
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="fem" rowspan="2" | a arte
 
| class="masc" | el arte
 
| class="masc" | el arte
Line 271: Line 271:
 
| class="fem" | consuetudo, consuetudinis (''3f'')
 
| class="fem" | consuetudo, consuetudinis (''3f'')
 
|
 
|
 +
| class="masc" | o costume
 
|
 
|
| class="masc" | o costume
 
 
| class="masc" | o costume
 
| class="masc" | o costume
 
| class="fem" | la costumbre
 
| class="fem" | la costumbre
Line 286: Line 286:
 
| class="fem" | origo, originis (''3f'')
 
| class="fem" | origo, originis (''3f'')
 
| class="fem" | origine (''fem'')
 
| class="fem" | origine (''fem'')
 +
| class="fem" | a origem
 
|
 
|
| class="fem" | a origem
 
 
| class="fem" | a orixe
 
| class="fem" | a orixe
 
| class="masc" | el origen
 
| class="masc" | el origen
Line 301: Line 301:
 
| class="fem" | grando, grandinis (''3f'')
 
| class="fem" | grando, grandinis (''3f'')
 
|
 
|
 +
| class="masc" | o granizo
 
|
 
|
| class="masc" | o granizo
 
 
|
 
|
 
| class="masc" | el granizo
 
| class="masc" | el granizo
Line 316: Line 316:
 
| class="neut" | lac, lactis (''3n'')
 
| class="neut" | lac, lactis (''3n'')
 
| class="neut" |lapte (''neut'')
 
| class="neut" |lapte (''neut'')
 +
| class="masc" | o leite
 
| class="fem" | llet
 
| class="fem" | llet
| class="masc" | o leite
 
 
| class="masc" | o leite
 
| class="masc" | o leite
 
| class="fem" | la leche
 
| class="fem" | la leche
Line 331: Line 331:
 
| class="neut" | mar, maris (''3n'')
 
| class="neut" | mar, maris (''3n'')
 
| class="fem" | mare (''fem'')
 
| class="fem" | mare (''fem'')
 +
| class="masc" | o mar
 
|
 
|
| class="masc" | o mar
 
 
| class="masc" | o mar
 
| class="masc" | o mar
 
| class="masc" | el mar
 
| class="masc" | el mar
Line 346: Line 346:
 
| class="neut" rowspan="2" | mel, mellis (''3n'')
 
| class="neut" rowspan="2" | mel, mellis (''3n'')
 
| class="fem" rowspan="2"  | miere (''fem'')
 
| class="fem" rowspan="2"  | miere (''fem'')
 +
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="masc" | el mel
 
| class="masc" | el mel
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="masc" rowspan="2" | o mel
 
| class="fem" rowspan="2" | la miel
 
| class="fem" rowspan="2" | la miel
Line 367: Line 367:
 
| class="fem" | glacies, glaciei (''5f'')
 
| class="fem" | glacies, glaciei (''5f'')
 
|
 
|
 +
| class="masc" | o gelo
 
|
 
|
| class="masc" | o gelo
 
 
| class="masc" | o xeo
 
| class="masc" | o xeo
 
| class="masc" | el hielo
 
| class="masc" | el hielo
Line 382: Line 382:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a paisagem
 
|
 
|
| class="fem" | a paisagem
 
 
| class="fem" | a paisaxe
 
| class="fem" | a paisaxe
 
| class="masc" | el paisaje
 
| class="masc" | el paisaje
Line 397: Line 397:
 
| class="fem" | nubes, nubis (''?f'')
 
| class="fem" | nubes, nubis (''?f'')
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a nuvem
 
|
 
|
| class="fem" | a nuvem
 
 
| class="fem" | a nube
 
| class="fem" | a nube
 
| class="fem" | la nube
 
| class="fem" | la nube
Line 412: Line 412:
 
| class="fem" rowspan="2" | valles, vallis (''?f'')
 
| class="fem" rowspan="2" | valles, vallis (''?f'')
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 
| class="nogender" rowspan="2" |
 +
| class="masc" rowspan="2" | o vale
 
| class="fem" rowspan="2" | la vall
 
| class="fem" rowspan="2" | la vall
| class="masc" rowspan="2" | o vale
 
 
| class="masc" rowspan="2" | o val
 
| class="masc" rowspan="2" | o val
 
| class="masc" rowspan="2" | el valle
 
| class="masc" rowspan="2" | el valle
Line 429: Line 429:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a bandeira
 
|
 
|
| class="fem" | a bandeira
 
 
| class="fem" | a bandeira
 
| class="fem" | a bandeira
 
| class="fem" | la bandera
 
| class="fem" | la bandera
Line 444: Line 444:
 
| class="fem" |
 
| class="fem" |
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a aranha
 
|
 
|
| class="fem" | a aranha
 
 
| class="fem" | a araña
 
| class="fem" | a araña
 
| class="fem" | la araña
 
| class="fem" | la araña
Line 461: Line 461:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a maquiagem
 
|
 
|
| class="fem" | a maquiagem
 
 
|
 
|
 
| class="masc" | el maquillaje
 
| class="masc" | el maquillaje
Line 476: Line 476:
 
|
 
|
 
| class="neut" | garaj (''neut'')
 
| class="neut" | garaj (''neut'')
 +
| class="fem" | a garagem
 
| class="masc" | el garatge
 
| class="masc" | el garatge
| class="fem" | a garagem
 
 
| class="masc" | o garaxe
 
| class="masc" | o garaxe
 
| class="masc" | el garaje
 
| class="masc" | el garaje
Line 491: Line 491:
 
|
 
|
 
| class="neut" | automobil (''neut'')
 
| class="neut" | automobil (''neut'')
 +
| class="masc" | o auto
 
| class="masc" | l'auto (''masc'')
 
| class="masc" | l'auto (''masc'')
| class="masc" | o auto
 
 
|
 
|
 
| class="masc" | el auto
 
| class="masc" | el auto
Line 506: Line 506:
 
|
 
|
 
| class="fem" | tomată
 
| class="fem" | tomată
 +
| class="masc" | o tomate
 
| class="masc" | el tomàquet
 
| class="masc" | el tomàquet
| class="masc" | o tomate
 
 
| class="masc" | o tomate
 
| class="masc" | o tomate
 
| class="masc" | el tomate
 
| class="masc" | el tomate
Line 523: Line 523:
 
|
 
|
 
| class="neut" | minut
 
| class="neut" | minut
 +
| class="masc" | o minuto
 
|
 
|
| class="masc" | o minuto
 
 
| class="masc" | o minuto
 
| class="masc" | o minuto
 
| class="masc" | el minuto
 
| class="masc" | el minuto
Line 540: Line 540:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a conquista
 
|
 
|
| class="fem" | a conquista
 
 
| class="fem" | a conquista
 
| class="fem" | a conquista
 
| class="fem" | la conquista
 
| class="fem" | la conquista
Line 555: Line 555:
 
|
 
|
 
|
 
|
 +
| class="fem" | a estante
 
|
 
|
| class="fem" | a estante
 
 
| class="masc" | o estante
 
| class="masc" | o estante
 
| class="masc" | el estante
 
| class="masc" | el estante

Revision as of 04:20, 14 January 2008

Spanish and French, both being Romance languages, have a gender attribute to their nouns. Also, being related, many words have the same origin. These are called cognates. In French, cognates that don't have the same meaning as their source are called faux amis. Having studied French before Spanish, and not ever having been good at remembering what gender a given noun was in French, I found it convenient to rely on Spanish when I needed a noun's gender, since remembering a noun's gender in Spanish is as simple as learning only a few rules and a handful of exceptions. However, it turns out that not all French-Spanish cognates have the same gender, though probably well over 90% do.

Here's a small compilation of exceptions that Jonathan North Washington, Hannah Beth Washington, George Martin Fell Brown, and Michael-Forest Meservy have been able to collect.

The Chart

Faux Genders
English Latin Romanian Portuguese Catalan Galician Spanish Jèrriais Cotentinais French Occitan Italian Sardinian Romansh
First declension
edge, border ora, orae (1f) bordură (fem) a orla o bordo la orla la bordure l'orlo (masc) oru
Second declension
nose nasus, nasi (2m) o nariz o nariz la nariz l'nez le nez il naso nasu il nas
journey, voyage viaticus, viatici (2m) a viagem el viatge a viaxe el viaje le voyage il viaggio
glass vitrum, vitri (2n) o vidro o vidro el vidrio l'vèrre le verre il vetro bidru il vaider
l'vitre la vitre vetru
Third declension
flower flos, floris (3m) floare (fem) a flor a flor la flor la flieur la flleur la fleur il fiore flore la flur
înflorire (fem) fiore
colour color, coloris (3m) culoare (fem) a cor el color a cor el color la couleu la couoleu la couleur il colore colore la colur
colorit (neut) la color
pain dolor, doloris (3m) durere (fem) a dor el dolore a dor el dolor la douleur il dolore dolore
la dolore
bridge pons, pontis (3m) punte (fem) a ponte el pǫnt a ponte el puente le pont il ponte ponte la punt
ponton; pod (neut.) ponti
inch pollex, pollicis (3m) a polegada a polgada la pulgada le pouce il pollice poddighe (mannu) il polesch
blood sanguis, sanguinis (3m) sînge ("masc") o sangue o sangue la sangre l'sang le sang sang (fem) il sangue sanguni il sang
sang (masc) sangu
salt sal, salis (3m) sare (fem) o sal la sal o sal la sal le sel il sale sale il sal
labor, task, ploughing labor, laboris (3m) o lavouro o labor la labor le labeur il lavoro
le labour
end finis, finis (3m, i-stem) o fim o fin el fin la fin la fine fine la fin
il fine finis
tree arbor, arboris (3f) a árvore a árbore el árbol l'arbre (masc); l'bouais l'âbre (masc) l'arbre (masc) l'albero (masc) arvere
a(l/r)bure
art ars, artis (3f) a arte a arte el arte l'art (masc) l'art (masc) l'arte (fem) arte l'art (masc)
las artes
custom consuetudo, consuetudinis (3f) o costume o costume la costumbre la coutume il costume costumene
origin origo, originis (3f) origine (fem) a origem a orixe el origen l'origine (fem) l'origine (fem) origine
hail grando, grandinis (3f) o granizo el granizo la grêle la grandine la granella
milk lac, lactis (3n) lapte (neut) o leite llet o leite la leche l'lait le lait lach il latte latte il latg
sea mar, maris (3n) mare (fem) o mar o mar el mar la mé la mé la mer il mare mare la mar
honey mel, mellis (3n) miere (fem) o mel el mel o mel la miel le miel il miele miele
la mel
Fourth declension
Fifth declension
ice glacies, glaciei (5f) o gelo o xeo el hielo la glace il ghiaccio ghiacciu il glatsch
landscape a paisagem a paisaxe el paisaje le paysage il paesaggio paesaggiu
cloud nubes, nubis (?f) a nuvem a nube la nube l'nouage la nuaée le nuage la nuvola nue il nivel
valley valles, vallis (?f) o vale la vall o val el valle la vallée la vallée la valle badde la val
valli
flag a bandeira a bandeira la bandera la couleu la couoleu le drapeau la bandiera
spider a aranha a araña la araña l'pêtre l'araignée (fem) il ragno
Neologisms
make-up a maquiagem el maquillaje le maquillage
garage garaj (neut) a garagem el garatge o garaxe el garaje le garage la garascha
car automobil (neut) o auto l'auto (masc) el auto la vaituthe; moto (?) la qùérette; la maringote; l'éto (?) l'auto (fem) l'auto (fem) l'auto (masc)
tomato tomată o tomate el tomàquet o tomate el tomate la tanmate la tomate la tomata
Created from adjectival forms
minute minut o minuto o minuto el minuto la minnute la minute la minute il minuto la minuta
Derived from verbs
conquest a conquista a conquista la conquista la contchête le conqùet la conquète la conquista
shelf a estante o estante el estante l'étagère (fem)

Footnotes

  1. This is the first test footnote 1
  2. This is the second

Back to Linguistic Musings