Turkic words that shouldn't be as they are: Difference between revisions

From FirespeakerWiki
Jump to navigationJump to search
categories
Line 1: Line 1:
== Kazakh ==
== Kazakh ==
These words seem to break the Kazakh consonant shift.
These words seem to break Kazakh consonant shifts, and are most likely borrowings from other Turkic dialects or later borrowings from Persian or the like.
* qoş (borrowing from Uzbek?)
* şaşlıq (borrowing from Uzbek?)
* ğaşıq (borrowing from Persian?)
* kişmiş (borrowing from Russian?)


== Uyghur ==
== Uyghur ==

Revision as of 05:45, 16 November 2006

Kazakh

These words seem to break Kazakh consonant shifts, and are most likely borrowings from other Turkic dialects or later borrowings from Persian or the like.

  • qoş (borrowing from Uzbek?)
  • şaşlıq (borrowing from Uzbek?)
  • ğaşıq (borrowing from Persian?)
  • kişmiş (borrowing from Russian?)

Uyghur

Uzbek

If these words aren't borrowings from Kazakh, then something strange is going on.