Turkic words that shouldn't be as they are: Difference between revisions

From FirespeakerWiki
Jump to navigationJump to search
Line 5: Line 5:
* ğaşıq (borrowing from Persian?)
* ğaşıq (borrowing from Persian?)
* kişmiş (borrowing from Russian?)
* kişmiş (borrowing from Russian?)
* şabdalı (borrowing from Persian?)


== Kyrgyz ==
== Kyrgyz ==

Revision as of 07:43, 20 May 2007

Kazakh

These words seem to break Kazakh consonant shifts, and are most likely borrowings from other Turkic dialects or later borrowings from Persian or the like.

  • qoş (borrowing from Uzbek?)
  • şaşlıq (borrowing from Uzbek?)
  • ğaşıq (borrowing from Persian?)
  • kişmiş (borrowing from Russian?)
  • şabdalı (borrowing from Persian?)

Kyrgyz

  • biroq

Uyghur

Uzbek

If these words aren't borrowings from Kazakh, then something strange is going on.