Turkic words that shouldn't be as they are: Difference between revisions
From FirespeakerWiki
Jump to navigationJump to search
Firespeaker (talk | contribs) |
Firespeaker (talk | contribs) →voicing discrepancies: мөлдір |
||
Line 28: | Line 28: | ||
* balğa ‘hammer’ (Kg. balqa) | * balğa ‘hammer’ (Kg. balqa) | ||
* qaraqat ‘currant’ (Kg. qarağat) | * qaraqat ‘currant’ (Kg. qarağat) | ||
* möldir ‘clear (water)’ (Kg. möltür) | |||
=== jı-/ı- discrepancies === | === jı-/ı- discrepancies === |
Revision as of 15:24, 6 April 2008
Kazakh
These words seem to break Kazakh consonant shifts, and are most likely borrowings from other Turkic dialects or later borrowings from Persian or the like, though they don't behave like other borrowings from Persian.
- qoş (borrowing from Uzbek?)
- şaşlıq (borrowing from Uzbek? from Caucasus [via Russian]?)
- ğaşıq (later borrowing from Persian?)
- kişmiş (borrowing from Russian?)
- şabdalı (later borrowing from Persian?)
- şarab (borrowing from Uzbek?)
- şeker (borrowing from Uzbek?)
/ü/ - /ö/ problem
- ükimet ‘government’ (Kg. ökmöt, Uz. hukumat, Uy. hökümät, Tkm. hökümet, Az. hökumət)
- büyrek ‘kidney’ (Kg. böyrök, Uz. buyrak, Uy. börak, Tkm. böwrek, Az. böyrək, Tk. böbrek)
/Iy/ - /i/ problem
- ıynsan ‘human’ (Kg. insan)
- iyt ‘dog’ (Kg. it)
- biyt ‘louse‘ (Kg. etc, bit; Uy. pit)
- sıypat ‘character, quality’ (Kg. sıpat; Uz. sifat)
voicing discrepancies
- jabayı ‘wild’ (Kg. japayı, Uz. yovvoyi, Uy. yavayi, Tkm. yabanı)
- sım ‘cable, wire’ (Kg. zım)
- tağı ‘~more’ (Kg. dağı)
- dala ‘field, steppe’ (Kg. talaa)
- talay ‘several, many’ (Kg. dalay)
- -GI / -KI suffix (what's going on here?)
- balğa ‘hammer’ (Kg. balqa)
- qaraqat ‘currant’ (Kg. qarağat)
- möldir ‘clear (water)’ (Kg. möltür)
jı-/ı- discrepancies
- jır ‘song’ (Kg. ır)
- jıla- ‘cry’ (Kg. ıyla-, Uz. yig'la-, Uy. ağla-, Tv. ı(j)ıla-)
- ağaş ‘tree, wood’ (Kg. jığaç, Uz. yog'och, Uy, yağaç, Tk. ağaç, Khlj. hağaç, Orkh. ığaç, Karakh. yığaç, Ch. jɨvъś, Tv. ɨ̃jaš)
Kyrgyz
- biroq (from Uzbek? or lack of later unrounding?)
- taanı- (why long /a/?)
- baatır (why long /a/?)
- araa (why long /a/?)
- talaa (why long /a/?)
- aarı (why long /a/?)
- eeri- (why long /e/?)
- boroon (why long /o/?)
Uyghur
Uzbek
If these words aren't borrowings from Kazakh, then something strange is going on.