Turkic words that shouldn't be as they are

From FirespeakerWiki
Revision as of 11:01, 21 February 2008 by Firespeaker (talk | contribs) (Kyrgyz)
Jump to navigationJump to search

Kazakh

These words seem to break Kazakh consonant shifts, and are most likely borrowings from other Turkic dialects or later borrowings from Persian or the like, though they don't behave like other borrowings from Persian.

  • qoş (borrowing from Uzbek?)
  • şaşlıq (borrowing from Uzbek? from Caucasus [via Russian]?)
  • ğaşıq (later borrowing from Persian?)
  • kişmiş (borrowing from Russian?)
  • şabdalı (later borrowing from Persian?)
  • şarab (borrowing from Uzbek?)

/ü/ - /ö/ problem

  • ükimet ‘government’ (Kg. ökmöt, Uz. hukumat, Uy. hökümät, Tkm. hökümet, Az. hökumət)
  • büyrek ‘kidney’ (Kg. böyrök, Uz. buyrak, Uy. börak, Tkm. böwrek, Az. böyrək, Tk. böbrek)

/Iy/ - /i/ problem

  • ıynsan ‘human’ (Kg. insan)
  • iyt ‘dog’ (Kg. it)
  • biyt ‘louse‘ (Kg. etc, bit; Uy. pit)

voicing discrepancies

  • jabayı ‘wild’ (Kg. japayı, Uz. yovvoyi, Uy. yavayi, Tkm. yabanı)
  • sım ‘cable, wire’ (Kg. zım)
  • tağı ‘~more’ (Kg. dağı)
  • dala ‘field, steppe’ (Kg. talaa)
  • talay ‘several, many’ (Kg. dalay)
  • -GI / -KI suffix (what's going on here?)

Kyrgyz

  • biroq (from Uzbek? or lack of later unrounding?)
  • taanı- (why long /a/?)
  • baatır (why long /a/?)
  • araa (why long /a/?)
  • talaa (why long /a/?)
  • aarı (why long /a/?)
  • eeri- (why long /e/?)
  • boroon (why long /o/?)

Uyghur

Uzbek

If these words aren't borrowings from Kazakh, then something strange is going on.